1 00:00:00,000 --> 00:00:05,810 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,810 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,594 --> 00:00:09,319 Episode 19 4 00:00:11,397 --> 00:00:12,601 Eun Nim, watch out! 5 00:00:14,501 --> 00:00:15,521 Eun Nim! 6 00:00:58,049 --> 00:01:00,395 Kang Ho! Kang Ho! 7 00:01:00,948 --> 00:01:03,663 Kang Ho! Help me! 8 00:01:03,783 --> 00:01:05,209 Please help him. 9 00:01:05,329 --> 00:01:07,781 I'll call for an ambulance, wait. 10 00:01:09,354 --> 00:01:12,729 Kang Ho, open your eyes, I'm Eun Nim. 11 00:01:13,368 --> 00:01:15,990 Kang Ho, open your eyes. 12 00:01:18,790 --> 00:01:22,943 I'm sorry. I'm so sorry... 13 00:01:24,292 --> 00:01:27,584 Kang Ho, open your eyes. 14 00:01:28,717 --> 00:01:31,540 Don't die, don't die. 15 00:01:32,191 --> 00:01:37,050 I promise I'll be your girl. 16 00:01:37,344 --> 00:01:38,803 Kang Ho! 17 00:01:48,899 --> 00:01:50,182 Eun Nim. 18 00:01:51,881 --> 00:01:55,996 Kang Ho, I love you. 19 00:01:57,632 --> 00:02:00,884 I love you, so... 20 00:02:04,628 --> 00:02:07,260 Kang Ho! Kang Ho! 21 00:02:11,855 --> 00:02:14,037 No! 22 00:02:21,045 --> 00:02:22,747 Kang Ho. 23 00:02:24,741 --> 00:02:27,979 Kang Ho, Kang Ho. 24 00:02:40,250 --> 00:02:43,868 Hi, Eun Nim, we just said goodbye, what's up? 25 00:02:46,107 --> 00:02:50,479 Eun Nim, what is it? Calm down and tell me properly. 26 00:02:52,271 --> 00:02:56,635 What? What did you say? My brother-in-law....?! 27 00:03:02,359 --> 00:03:05,446 Oh, it's good you came out, 28 00:03:05,892 --> 00:03:08,478 I was just about to go to your room. 29 00:03:09,436 --> 00:03:15,327 I asked Mrs. Ahn to make your favorite's snack, please try it. 30 00:03:18,824 --> 00:03:21,277 Please try some. 31 00:03:23,672 --> 00:03:27,353 You're doing something you've never done before, 32 00:03:28,313 --> 00:03:32,385 it seems you know what a big mistake you made. 33 00:03:32,505 --> 00:03:36,603 Yesterday, I really didn't do it on purpose. 34 00:03:37,327 --> 00:03:38,915 No matter what, 35 00:03:39,216 --> 00:03:43,759 please don't think I intentionally dumped you at the hospital. 36 00:03:43,879 --> 00:03:47,901 You should go to the hospital and get your head checked. 37 00:03:48,142 --> 00:03:50,499 Maybe you're senile. 38 00:03:51,182 --> 00:03:54,789 I hear people get senile younger nowadays. 39 00:03:55,693 --> 00:04:02,085 Otherwise, how could you leave your mother-in-law alone at the hospital and went home by yourself? 40 00:04:08,450 --> 00:04:12,523 Hello? Oh, yes, Yoo Bin's mom? 41 00:04:14,435 --> 00:04:18,287 Don't be shocked? What do you mean? 42 00:04:19,165 --> 00:04:22,627 Tell me, what happened? 43 00:04:22,747 --> 00:04:27,181 Did something happen to Sae Hun? What? 44 00:04:28,014 --> 00:04:32,498 What happened to Kang Ho? Traffic accident? 45 00:04:52,148 --> 00:04:54,354 Eun Nim, what happened? 46 00:04:54,906 --> 00:04:56,995 Well... 47 00:04:57,923 --> 00:05:02,680 What happened to my brother-in-law? What did the doctor say? 48 00:05:02,938 --> 00:05:06,612 They still don't know although they've done all the tests. 49 00:05:08,478 --> 00:05:10,696 Kang Ho! My Kang Ho! 50 00:05:10,920 --> 00:05:13,519 - My Kang Ho! My Kang Ho! - Grandmother, over here. 51 00:05:14,223 --> 00:05:17,404 Kang Ho, aigoo, what happened? 52 00:05:18,050 --> 00:05:23,179 You were fine going to work this morning, what happened to you? 53 00:05:23,299 --> 00:05:25,929 Kang Ho, Kang Ho. 54 00:05:26,049 --> 00:05:28,816 Excuse me, are you Baek Kang Ho's family members? 55 00:05:28,936 --> 00:05:32,138 Yes. Is he seriously hurt? 56 00:05:32,258 --> 00:05:36,606 After he got knocked by the car, he hurt his head as he fell down, 57 00:05:36,726 --> 00:05:39,653 but luckily the tests don't show anything abnormal. 58 00:05:39,773 --> 00:05:41,848 Is that true, Doctor? 59 00:05:41,968 --> 00:05:43,139 Yes, it is. 60 00:05:43,420 --> 00:05:45,850 But why isn't he moving at all? 61 00:05:45,970 --> 00:05:48,073 He doesn't even open his eyes. 62 00:05:48,303 --> 00:05:50,662 I think due to the impact suffered from the accident, 63 00:05:50,782 --> 00:05:53,697 it's critical tonight whether he regains consciousness or not. 64 00:05:55,974 --> 00:05:57,321 Critical? 65 00:05:57,652 --> 00:06:01,772 So you mean there's a chance he may never wake up? 66 00:06:01,892 --> 00:06:05,723 Usually in such situations, they wake up rather quickly, 67 00:06:05,843 --> 00:06:09,490 but there are cases where they are in a coma for some months. 68 00:06:11,521 --> 00:06:13,774 - Oh, Kang Ho. - Mother. 69 00:06:14,068 --> 00:06:15,946 Please do not worry too much. 70 00:06:16,066 --> 00:06:18,399 The tests don't show anything abnormal, 71 00:06:18,519 --> 00:06:21,955 and he just has some bruises, so he should wake up very soon. 72 00:06:22,530 --> 00:06:23,500 That's all. 73 00:06:25,359 --> 00:06:30,199 Mother, Kang Ho will be fine. Don't worry. 74 00:06:31,708 --> 00:06:36,719 That's true, right? My Kang Ho will be fine. 75 00:06:38,081 --> 00:06:40,346 I thought I saw Secretary Go just now. 76 00:06:40,827 --> 00:06:44,571 Yes, it seems Eun Nim was at the accident spot just now, 77 00:06:44,983 --> 00:06:47,907 so it was Eun Nim who sent him to the hospital here. 78 00:06:48,027 --> 00:06:53,035 Miss Go from the Secretariat? Oh dear, so thankful for her. 79 00:06:53,155 --> 00:06:55,652 How are we going to thank her? 80 00:07:35,821 --> 00:07:38,533 Where did you go for lunch? Why are you back so late? 81 00:07:39,695 --> 00:07:40,915 I'm sorry. 82 00:07:41,338 --> 00:07:44,051 Do you know what a mess it is in the office now? 83 00:07:44,953 --> 00:07:45,645 What? 84 00:07:45,962 --> 00:07:50,303 The President's younger son, Baek Kang Ho, was in an accident so it's a mess here in the office. 85 00:07:53,651 --> 00:07:59,146 Manager, is Baek Kang Ho really the President's younger son? 86 00:07:59,766 --> 00:08:03,179 Kang Ho's seriously hurt after the accident, is that so important? 87 00:08:09,979 --> 00:08:11,990 What is it? Did something happen? 88 00:08:13,793 --> 00:08:18,757 Well, Director, your brother, Kang Ho, he was in an accident. 89 00:08:20,104 --> 00:08:21,319 What did you say? 90 00:08:25,327 --> 00:08:29,586 Unni, thank you for putting me up all this while. 91 00:08:29,706 --> 00:08:32,536 It's fine. Are you going to your daughter's house? 92 00:08:32,656 --> 00:08:33,802 Yes, Unni. 93 00:08:34,195 --> 00:08:36,555 I will certainly give you a good treat, Unni. 94 00:08:36,675 --> 00:08:39,989 No need, don't worry about how to give me a treat, 95 00:08:40,109 --> 00:08:42,106 you just live well from now on, okay? 96 00:08:42,621 --> 00:08:44,348 Yes, I will. 97 00:08:45,708 --> 00:08:49,475 Unni, you have to go since you're invited. 98 00:08:49,595 --> 00:08:52,174 Unni, once you're done unpacking, give me a call. 99 00:08:52,294 --> 00:08:54,864 I would want to go take a look too. 100 00:08:55,121 --> 00:08:57,253 I know. I will surely call you. 101 00:08:57,373 --> 00:08:58,979 Unni, I'm going. 102 00:08:59,099 --> 00:09:01,597 Yes, take care. 103 00:09:01,717 --> 00:09:04,505 So Weol, I'm off, thank you. 104 00:09:04,836 --> 00:09:07,396 - Unni, take care of yourself. - All right. 105 00:09:07,516 --> 00:09:09,333 - You must call me. - Okay. 106 00:09:13,932 --> 00:09:20,052 Oh, all this time sharing a room, we've become very close. 107 00:09:20,172 --> 00:09:22,828 Now that she's gone, the room feels so empty. 108 00:09:22,948 --> 00:09:28,398 Hey, I feel a lot more at ease. Because of her, I felt so inconvenienced. 109 00:09:28,518 --> 00:09:32,581 Unni, must you be so sarcastic when you speak? 110 00:09:38,656 --> 00:09:42,388 So this is where you've been staying, your friend's place? 111 00:09:42,508 --> 00:09:43,914 Yes, Mom. 112 00:09:45,194 --> 00:09:49,270 But what does she do? So young and she has a big house like this? 113 00:09:49,390 --> 00:09:51,192 She must be a millionaire's daughter. 114 00:09:51,943 --> 00:09:54,692 - I'll put your luggage in the room first. - Okay. 115 00:09:59,972 --> 00:10:01,122 Wow, this is great. 116 00:10:05,647 --> 00:10:06,539 So comfortable. 117 00:10:07,830 --> 00:10:10,521 Oh, Yeon Hee. Yeon Hee. 118 00:10:10,641 --> 00:10:16,191 It's like a dream to live with you in a house like this. 119 00:10:16,311 --> 00:10:19,611 Mom, you must be hungry, right? Wait a while, I'll cook for you. 120 00:10:19,731 --> 00:10:20,879 Okay. 121 00:10:25,972 --> 00:10:31,635 Oh, I'm dying. What will I do? 122 00:10:32,124 --> 00:10:34,882 What will I do about the ring? 123 00:10:35,927 --> 00:10:39,612 If it was cheap, I could buy another one to give it back. 124 00:10:40,841 --> 00:10:42,723 Mom, you're not cooking dinner? 125 00:10:43,236 --> 00:10:46,267 Wench, in this situation, you're asking me to cook? 126 00:10:46,387 --> 00:10:50,807 Mom, why did you have to borrow someone else's ring? So embarrassing. 127 00:10:53,318 --> 00:10:57,788 What is this about? What do you mean borrow someone else's ring? 128 00:10:57,908 --> 00:11:01,262 No, no, nothing, nothing. 129 00:11:01,382 --> 00:11:03,246 Nothing? 130 00:11:03,880 --> 00:11:06,940 What's the reason you've been groaning like this the past few days? 131 00:11:07,060 --> 00:11:08,146 Dad, actually... 132 00:11:08,266 --> 00:11:11,072 Eun Jung, can't you keep your mouth shut? 133 00:11:11,421 --> 00:11:14,536 What is it? Tell me now quickly! 134 00:11:16,456 --> 00:11:19,409 Honey, well... 135 00:11:20,329 --> 00:11:22,255 - Stand there. - Help! 136 00:11:22,375 --> 00:11:24,426 - Have you gone insane? - Help! 137 00:11:24,546 --> 00:11:28,206 Don't you have any pride? Why did you borrow it? 138 00:11:28,326 --> 00:11:30,175 Honey, honey, honey, 139 00:11:30,346 --> 00:11:31,455 I was wrong, I won't do it again. 140 00:11:31,575 --> 00:11:34,190 I was crazy, I was crazy, I was crazy. 141 00:11:39,777 --> 00:11:42,503 How must did it cost? Go buy one and give it back. 142 00:11:44,073 --> 00:11:49,677 Well, honey, well, it's very expensive. 143 00:11:49,797 --> 00:11:52,517 How expensive can it be? How much? 144 00:11:55,052 --> 00:11:57,127 What? 100,000 Won? 145 00:11:58,667 --> 00:12:01,069 Then? 1,000,000 Won? 146 00:12:03,587 --> 00:12:05,891 How much is it exactly?! 147 00:12:08,810 --> 00:12:13,079 Dad, it's 10,000,000 Won. 148 00:12:14,067 --> 00:12:16,845 What? 10,000,000 won? 149 00:12:21,508 --> 00:12:23,016 Just pack up then go. 150 00:12:23,136 --> 00:12:26,235 President and Director Baek have gone to the hospital and won't be back. 151 00:12:27,194 --> 00:12:28,051 I see. 152 00:12:56,315 --> 00:12:57,848 Smiles are a blessing! 153 00:12:58,134 --> 00:13:00,067 Smile and you'll receive love! 154 00:13:01,620 --> 00:13:03,128 Kang Ho... 155 00:13:42,799 --> 00:13:45,923 Excuse me, can I find out? 156 00:13:46,640 --> 00:13:48,787 What is Baek Kang Ho's condition now? 157 00:13:49,222 --> 00:13:51,331 He is still unconscious. 158 00:13:51,910 --> 00:13:53,143 Until now? 159 00:15:15,811 --> 00:15:21,116 Mother Mary. Although I don't know you, 160 00:15:22,750 --> 00:15:25,369 and I don't have the right to pray to you. 161 00:15:27,015 --> 00:15:32,761 But for one man, I'm kneeling down to pray to you. 162 00:15:35,205 --> 00:15:38,010 If you are truly a loving person, 163 00:15:38,820 --> 00:15:41,135 please listen to my prayer. 164 00:15:42,360 --> 00:15:46,588 Mother Mary, please save that man. 165 00:15:47,461 --> 00:15:52,575 That man, that man didn't do anything wrong. 166 00:15:53,865 --> 00:15:57,106 Mother Mary, you know everything, don't you? 167 00:16:10,327 --> 00:16:12,336 I'll go put Yoo Bin in his bed first. 168 00:16:12,674 --> 00:16:14,871 Give him to me. There's nobody upstairs now. 169 00:16:14,991 --> 00:16:15,718 Okay. 170 00:16:19,924 --> 00:16:23,668 We talked to the car owner to settle this privately. 171 00:16:24,253 --> 00:16:28,888 Yes, when we met just now, he looked like he's in shock too. 172 00:16:29,249 --> 00:16:32,950 The lights were green so he was just driving and didn't expect someone to run out. 173 00:16:33,070 --> 00:16:39,153 But who was that crazy woman who dashed out when it was red light? 174 00:16:39,639 --> 00:16:42,059 Doing that left our kid fighting for his life! 175 00:16:42,682 --> 00:16:47,608 Mother, Kang Ho's fine, you don't have to worry. 176 00:16:47,810 --> 00:16:51,371 But why hasn't he woken up yet? 177 00:16:52,073 --> 00:16:54,808 What if he stays in a coma forever? 178 00:16:54,928 --> 00:16:59,846 He will wake up, Mother. The tests don't show anything abnormal so please don't worry. 179 00:16:59,966 --> 00:17:04,448 Excuse me, what about dinner? It's all ready. 180 00:17:04,652 --> 00:17:09,901 Really! In such a situation, can we still eat dinner? 181 00:17:10,144 --> 00:17:14,970 Grandmother, only when you eat well, then you will have the energy to see Kang Ho. 182 00:17:15,214 --> 00:17:19,045 Also, only if you eat, then Father and Mother will eat. 183 00:17:19,557 --> 00:17:25,661 Yes, yes, if we are to take care of Kang Ho, we have to eat to maintain energy. 184 00:17:25,781 --> 00:17:27,755 Ahjumma, go prepare dinner now. 185 00:17:27,875 --> 00:17:30,204 After dinner, we'll go see him again. 186 00:17:30,324 --> 00:17:31,134 Yes. 187 00:17:33,124 --> 00:17:36,181 Mother, you take a rest. I'll go to the hospital instead. 188 00:17:36,927 --> 00:17:39,073 No, mother, I'll go. 189 00:17:39,472 --> 00:17:41,720 I'll leave Yoo Bin in your care. 190 00:17:42,016 --> 00:17:43,542 Okay, I know. 191 00:17:43,781 --> 00:17:46,182 Eat quickly then take over from Sae Hun. 192 00:17:46,392 --> 00:17:47,950 Yes, I'll do that. 193 00:17:53,907 --> 00:17:55,541 Honey, I'm here. 194 00:17:55,918 --> 00:17:56,981 You're here. 195 00:17:57,465 --> 00:17:59,416 No response at all from Kang Ho? 196 00:17:59,944 --> 00:18:01,356 Yes, not yet. 197 00:18:03,266 --> 00:18:06,485 Why don't you go home, take a shower and have some dinner? 198 00:18:07,106 --> 00:18:08,618 Can you manage alone? 199 00:18:09,040 --> 00:18:09,978 Of course. 200 00:18:47,311 --> 00:18:52,792 Oh Eun Nim, why didn't you come in? 201 00:18:54,634 --> 00:18:56,416 It's fine, come on in. 202 00:19:19,521 --> 00:19:22,711 Kang Ho, I'm here. 203 00:19:27,820 --> 00:19:31,735 We'll only know the specifics after he wakes up, 204 00:19:31,942 --> 00:19:34,838 but the tests only show bruising so you don't have to be too worried. 205 00:19:36,120 --> 00:19:37,132 Really? 206 00:19:38,216 --> 00:19:41,692 But why is it like he's dead? 207 00:19:42,047 --> 00:19:44,089 It's because of the accident. 208 00:19:45,633 --> 00:19:47,787 My brother-in-law will be fine. 209 00:19:52,388 --> 00:19:59,041 Kang Ho is in this state all because of me. 210 00:19:59,740 --> 00:20:02,942 What? Because of you, Eun Nim? 211 00:20:03,994 --> 00:20:06,884 Kang Ho was trying to save me. 212 00:20:09,108 --> 00:20:13,068 So the person he was trying to save was you, Eun Nim? 213 00:20:13,493 --> 00:20:16,613 Yes, it's my fault. 214 00:20:18,779 --> 00:20:21,567 If something happened to him, what will I do? 215 00:20:24,741 --> 00:20:29,491 Oh, my brother-in-law moved his finger. 216 00:20:32,163 --> 00:20:34,613 Brother-in-law, can you see me? 217 00:20:37,224 --> 00:20:40,397 Eun Nim, Eun Nim, 218 00:20:41,769 --> 00:20:42,990 is she okay? 219 00:20:43,431 --> 00:20:45,628 Brother-in-law, Eun Nim's right here. 220 00:20:47,797 --> 00:20:51,505 Eun Nim, are you okay? 221 00:20:53,219 --> 00:20:54,525 Did you get hurt? 222 00:20:55,398 --> 00:20:56,804 Kang Ho. 223 00:20:58,740 --> 00:21:01,833 I have to call home. 224 00:21:16,925 --> 00:21:21,941 Kang Ho, thank you for waking up. 225 00:21:22,727 --> 00:21:26,957 Eun Nim, what you said, I heard it all. 226 00:21:29,340 --> 00:21:31,426 You're not regretting it, are you? 227 00:21:35,613 --> 00:21:40,897 You said if I awoke, you will love me, right? 228 00:21:46,962 --> 00:21:48,754 Then it's a promise, 229 00:21:50,727 --> 00:21:52,221 you won't change your mind. 230 00:22:00,524 --> 00:22:02,692 Then Kang Ho, you must promise me too, 231 00:22:03,661 --> 00:22:05,269 that you'll get well quickly. 232 00:22:06,043 --> 00:22:07,488 I know. 233 00:22:35,759 --> 00:22:36,938 I'm going. 234 00:22:37,058 --> 00:22:38,314 Okay. 235 00:22:38,434 --> 00:22:42,503 You're going to work without any breakfast? Eat some before you go. 236 00:22:43,137 --> 00:22:45,720 Yes, why don't you eat some? 237 00:22:45,840 --> 00:22:50,024 I'm late. Just now, I had something with milk. 238 00:22:51,605 --> 00:22:53,695 Dad, is something wrong? 239 00:22:54,506 --> 00:22:55,704 What could be wrong? 240 00:22:56,093 --> 00:22:57,923 You said you were late, go ahead. 241 00:22:58,400 --> 00:23:00,484 Okay, I'm going. 242 00:23:00,604 --> 00:23:01,813 Okay. See you. 243 00:23:08,426 --> 00:23:11,658 Honey, you're not eating? 244 00:23:12,445 --> 00:23:13,515 Forget it. 245 00:23:14,360 --> 00:23:20,440 Just eat some, I make your favorite beansprout soup. 246 00:23:20,826 --> 00:23:22,785 Did you think I can drink anything now?! 247 00:23:51,415 --> 00:23:57,142 Oh, what's wrong with me? Is it because it's autumn? 248 00:23:59,753 --> 00:24:04,014 It feels like the autumn wind swept through my heart. 249 00:24:13,887 --> 00:24:16,413 Unni, what's wrong? This isn't like you at all. 250 00:24:17,399 --> 00:24:22,836 I don't know. As I get older, my body gets weaker, 251 00:24:23,778 --> 00:24:26,496 I don't know what I'm living for. 252 00:24:27,918 --> 00:24:33,619 You're talking nonsense now. You have a daughter and a son, a house and money too. 253 00:24:33,883 --> 00:24:36,758 So someone like me who has nothing should be dead, right? 254 00:24:36,954 --> 00:24:39,226 Let's see when you get to be my age. 255 00:24:44,143 --> 00:24:45,601 Who can that be? 256 00:24:49,542 --> 00:24:51,726 Unni, PD Bong's here. 257 00:24:55,726 --> 00:24:56,876 Really. 258 00:24:57,614 --> 00:24:59,519 - Hello, long time no see. - Yes. 259 00:25:01,792 --> 00:25:05,406 PD Bong, what's up? My script's not ready yet. 260 00:25:05,526 --> 00:25:06,706 Here. 261 00:25:08,764 --> 00:25:09,618 What's this? 262 00:25:09,738 --> 00:25:12,719 I saw this being sold on the street, 263 00:25:12,839 --> 00:25:15,923 you eat this and write your script quickly. 264 00:25:17,191 --> 00:25:19,953 Oh, this is my favourite food. 265 00:25:22,130 --> 00:25:25,362 You haven't got a single script out yet, what is it you're trying to do? 266 00:25:25,739 --> 00:25:28,333 Work hard, I'm off. 267 00:25:28,453 --> 00:25:30,500 - See you again. - Okay. 268 00:25:32,152 --> 00:25:38,534 This man! He want's to buy me with such things? 269 00:25:40,356 --> 00:25:44,334 Unni, Unni... Unni... 270 00:25:44,454 --> 00:25:47,953 Try this. Wow, it's delicious. 271 00:25:48,301 --> 00:25:49,673 Shove off. 272 00:25:52,949 --> 00:25:58,968 Oh, how did PD Bong know I like to eat this? 273 00:26:03,261 --> 00:26:04,110 Who's calling? 274 00:26:06,296 --> 00:26:06,985 Hello? 275 00:26:08,167 --> 00:26:11,249 Yes, Geum Ja unni. What? 276 00:26:11,913 --> 00:26:13,314 Lunch today? 277 00:26:17,350 --> 00:26:19,169 - Mom, what are you doing? - Oh, you scared me. 278 00:26:19,289 --> 00:26:22,449 Didn't you say you'd be back late tonight? Why are you back so early? 279 00:26:22,569 --> 00:26:24,374 I wanted to have lunch with you, Mom. 280 00:26:24,655 --> 00:26:26,731 But why did you make so much food? 281 00:26:27,209 --> 00:26:32,393 Oh, I invited some of the ladies who took care of me. 282 00:26:34,496 --> 00:26:39,027 Mom! This is not even our house, how could you invite others here? 283 00:26:39,567 --> 00:26:41,702 They'll just eat and go. 284 00:26:41,944 --> 00:26:44,779 Mom, call them and say you'll see them elsewhere. 285 00:26:44,899 --> 00:26:49,407 You said your friend's overseas, why are you being this sensitive? 286 00:26:50,999 --> 00:26:52,701 Oh, they're here. 287 00:26:53,656 --> 00:26:58,923 Hey, they're my guests so please show your manners, understand? 288 00:27:04,313 --> 00:27:07,243 - Geum Ja unni! - Come in. 289 00:27:09,421 --> 00:27:11,382 Is this where you stay? 290 00:27:12,087 --> 00:27:13,492 It's beautiful. 291 00:27:14,332 --> 00:27:16,117 Unni, is she your daughter? 292 00:27:16,491 --> 00:27:18,679 Yes, say hello. 293 00:27:19,177 --> 00:27:20,351 Hello. 294 00:27:20,975 --> 00:27:22,111 My daughter. 295 00:27:23,726 --> 00:27:26,271 She's tall and pretty too. 296 00:27:28,074 --> 00:27:32,102 But is this your daughter's house? 297 00:27:33,453 --> 00:27:36,319 It's not my house, it's a friend's house. 298 00:27:36,439 --> 00:27:38,139 It's her friend's house, 299 00:27:38,259 --> 00:27:41,256 but that friend is overseas for quite some time, 300 00:27:41,382 --> 00:27:42,382 so she's living alone. 301 00:27:42,913 --> 00:27:46,507 Oh my, oh my... that friend is such a kind person. 302 00:27:52,040 --> 00:27:53,261 It's great. 303 00:27:54,726 --> 00:27:55,695 Unni! 304 00:28:13,588 --> 00:28:14,293 Yes. 305 00:28:20,452 --> 00:28:22,957 I'm meeting the American developers and investors for the resort, 306 00:28:23,077 --> 00:28:24,393 going to take a look on-site. 307 00:28:24,513 --> 00:28:27,586 Is that so? Have we finalized the finances? 308 00:28:27,706 --> 00:28:32,396 We applied to use the company's liquid funds for the contract fee. 309 00:28:32,516 --> 00:28:36,196 Isn't that funds to be used for settlement at monthend? 310 00:28:37,583 --> 00:28:39,477 How can you use that? 311 00:28:40,128 --> 00:28:41,396 Don't worry, Father. 312 00:28:41,667 --> 00:28:45,333 Angel will be getting fresh capital injection next month so I'll use that to pay back. 313 00:28:46,644 --> 00:28:49,478 Is that so? Okay. 314 00:28:50,137 --> 00:28:51,097 Go ahead. 315 00:29:04,845 --> 00:29:05,866 Goodbye. 316 00:29:10,742 --> 00:29:11,864 Manager. 317 00:29:12,105 --> 00:29:12,874 What? 318 00:29:13,579 --> 00:29:15,880 I'd like to lunch out today. 319 00:29:16,236 --> 00:29:18,693 OK then, get back before the lunch hour is over. 320 00:29:18,959 --> 00:29:19,880 Okay. 321 00:29:29,402 --> 00:29:31,946 Why aren't you eating? Eat before it gets cold. 322 00:29:32,914 --> 00:29:36,604 Mom, I just had some bread, 323 00:29:36,724 --> 00:29:38,520 so I can't eat now. 324 00:29:39,130 --> 00:29:43,692 Is that so? This has to be eaten while hot. 325 00:29:44,945 --> 00:29:49,380 Mom, I'll eat after I take a nap, so why don't you go ahead? 326 00:29:50,391 --> 00:29:54,880 OK then, I have something to do anyway. 327 00:29:56,833 --> 00:29:58,871 Will you be okay by yourself? 328 00:29:58,991 --> 00:30:01,442 Of course, I'm not a kid anymore. 329 00:30:02,526 --> 00:30:04,723 But when can I get discharged? 330 00:30:04,843 --> 00:30:08,282 I'm not in pain and I feel fine, why won't they discharge me? 331 00:30:08,402 --> 00:30:13,223 They need to observe you some more, you were unconscious after you knocked your head. 332 00:30:13,343 --> 00:30:18,957 I said I'm fine, I feel even worse to be in the hospital like this. 333 00:30:19,077 --> 00:30:20,464 Just bear with it. 334 00:30:21,679 --> 00:30:26,003 Grandmother will be here at dinner time. I'll going. 335 00:30:40,920 --> 00:30:44,581 What's up? She said she'll be here for lunch but she's not here yet. 336 00:30:49,339 --> 00:30:51,895 Eun Nim, why are you so late? 337 00:31:10,510 --> 00:31:11,908 Why are you looking at me? 338 00:31:12,416 --> 00:31:16,197 Why? Can't I look? You're pretty so I look. 339 00:31:23,352 --> 00:31:24,736 Here, apple. 340 00:31:27,268 --> 00:31:31,737 My arm aches, I can't lift it, feed me. Ah! 341 00:31:32,695 --> 00:31:34,878 You're just like a kid. 342 00:31:35,585 --> 00:31:39,284 I got knocked down and my arm's affected. 343 00:31:41,041 --> 00:31:42,657 Really kiddy. 344 00:31:53,652 --> 00:31:56,477 Oh it's good. Another one. 345 00:33:08,388 --> 00:33:09,892 I sold 5 already! 346 00:33:11,073 --> 00:33:13,111 If this goes on, I'll be rich soon. 347 00:33:14,237 --> 00:33:15,785 But if I'm going to display the new outfits, 348 00:33:15,905 --> 00:33:17,335 I need a guy model. 349 00:33:24,987 --> 00:33:26,219 I'm back. 350 00:33:26,339 --> 00:33:27,467 You worked hard. 351 00:33:32,012 --> 00:33:33,125 It's Nan Jung. 352 00:33:34,331 --> 00:33:35,709 Yes, this is Lee Chul. 353 00:33:36,006 --> 00:33:37,734 Can I order chicken delivery? 354 00:33:38,400 --> 00:33:40,922 Of course, what would you like? 355 00:33:41,283 --> 00:33:44,147 1 portion of spicy sauce chicken, 1 portion of spicy soy sauce chicken. 356 00:33:44,588 --> 00:33:46,314 Okay, I'll be right over. 357 00:33:47,296 --> 00:33:50,882 Boss, 1 portion of spicy sauce chicken, 1 portion of spicy soy sauce chicken! 358 00:33:51,002 --> 00:33:52,112 Hurry, hurry, hurry. 359 00:33:53,014 --> 00:33:54,234 Chicken's here. 360 00:33:57,955 --> 00:33:59,119 Hello. 361 00:33:59,589 --> 00:34:00,603 Come on in. 362 00:34:02,208 --> 00:34:05,068 Is that okay? Isn't your mother home? 363 00:34:05,542 --> 00:34:06,646 She's out. 364 00:34:07,109 --> 00:34:08,148 Okay then. 365 00:34:10,997 --> 00:34:15,315 Nan Jung, eat quickly. This chicken is really good. 366 00:34:16,922 --> 00:34:19,694 You know, sorry about the other time. 367 00:34:20,317 --> 00:34:21,270 What? 368 00:34:21,481 --> 00:34:24,073 You were helping me but you got scolded so badly by my mom. 369 00:34:24,467 --> 00:34:25,209 Sorry. 370 00:34:25,329 --> 00:34:28,119 Oh, it's nothing. I forgot already. 371 00:34:28,239 --> 00:34:29,351 Eat now. 372 00:34:29,563 --> 00:34:30,549 Chul, you eat too. 373 00:34:30,669 --> 00:34:32,660 No, no, I eat this everyday. 374 00:34:36,032 --> 00:34:39,441 This is so good, it's so juicy. 375 00:34:41,632 --> 00:34:44,571 But can I ask you for a favor? 376 00:34:44,691 --> 00:34:47,096 Sure, what is it? 377 00:34:47,820 --> 00:34:51,286 For my internet shop, I need to upload a photo. 378 00:34:51,406 --> 00:34:52,723 Can you be my model? 379 00:34:53,071 --> 00:34:54,628 Sure, Nan Jung, 380 00:34:54,748 --> 00:34:58,235 I was just thinking I should go into modeling. 381 00:34:59,672 --> 00:35:00,755 Oh, it's spicy. 382 00:35:01,271 --> 00:35:04,567 Spicy? I was in such a hurry I forgot to bring the sodas. 383 00:35:04,687 --> 00:35:06,069 Then I should get some from the fridge. 384 00:35:06,189 --> 00:35:08,862 No, no, you eat, I'll go get it for you. 385 00:35:09,159 --> 00:35:10,509 You just go on and eat. 386 00:35:21,633 --> 00:35:22,450 What is this? 387 00:35:22,647 --> 00:35:23,961 You're having fried chicken? 388 00:35:24,081 --> 00:35:26,553 Yes, well... 389 00:35:28,478 --> 00:35:30,268 I thought there would be a copy of it, 390 00:35:31,023 --> 00:35:32,798 there wasn't even any that looked close to it. 391 00:35:33,343 --> 00:35:34,956 What am I going to do? 392 00:35:36,948 --> 00:35:38,399 Mom, wait. 393 00:35:38,519 --> 00:35:39,516 What is it? 394 00:35:39,636 --> 00:35:40,643 Mom! 395 00:35:42,324 --> 00:35:43,397 Hey you! 396 00:35:44,230 --> 00:35:45,360 Ahjumma! 397 00:35:45,992 --> 00:35:48,147 What are you doing in my kitchen? 398 00:35:48,377 --> 00:35:52,133 Well, Nan Jung said it was too spicy so I wanted to get her a soda, 399 00:35:52,253 --> 00:35:54,688 but I found this. 400 00:35:54,884 --> 00:35:56,033 What's that? 401 00:35:56,153 --> 00:35:58,225 There's a ring in the fridge. 402 00:35:59,273 --> 00:36:02,963 Oh! It's here. 403 00:36:12,842 --> 00:36:16,468 Oh, that's right! I'm such a fool, really. 404 00:36:16,588 --> 00:36:17,257 Thank goodness! 405 00:36:20,450 --> 00:36:23,250 Ahjumma, are you alright? 406 00:36:24,678 --> 00:36:27,485 Mom, don't make it difficult for Chul, I got him to come. 407 00:36:27,889 --> 00:36:30,171 Yes, you did the right thing. 408 00:36:30,291 --> 00:36:34,037 Oh, thank you so much! How on earth did you find this? 409 00:36:34,157 --> 00:36:38,204 I wasn't looking for it, it was just there on the shelf in the fridge. 410 00:36:38,324 --> 00:36:44,148 Yes, yes, I'm so grateful, very, very grateful. 411 00:36:49,201 --> 00:36:53,376 Mrs. Ahn, is the mealbox all packed yet? 412 00:36:53,876 --> 00:36:56,922 Wait a minute, some stuff are still being packed. 413 00:36:58,005 --> 00:37:02,233 I know. It's still early anyway. Take your time. 414 00:37:07,218 --> 00:37:08,469 Yes, hello? 415 00:37:09,631 --> 00:37:12,327 Ae Rang, what is it? 416 00:37:12,447 --> 00:37:16,550 What else? It's about your ring, of course. 417 00:37:17,029 --> 00:37:19,000 Did you have fun at the reunion? 418 00:37:19,120 --> 00:37:20,717 Yes, thanks to you. 419 00:37:21,057 --> 00:37:22,650 I'll set out now. 420 00:37:22,770 --> 00:37:23,889 No, don't. 421 00:37:24,009 --> 00:37:25,703 Not today. 422 00:37:26,025 --> 00:37:29,374 Because of Kang Ho, I've been so busy recently. 423 00:37:29,583 --> 00:37:32,499 So I'll call you when I have time later on. 424 00:37:32,619 --> 00:37:36,702 But what happened to Kang Ho? Didn't he start work in the company already? 425 00:37:37,418 --> 00:37:44,266 Yes, Kang Ho was in an accident, he's now in the hospital. 426 00:37:45,709 --> 00:37:49,055 Oh my goodness, thank God he's okay... 427 00:37:49,713 --> 00:37:52,861 Yes, you remember to call me, please. 428 00:37:53,083 --> 00:37:54,095 Okay. 429 00:37:55,459 --> 00:37:57,670 Mom, did something happen to Kang Ho oppa? 430 00:37:58,004 --> 00:38:01,010 My goodness. It happened right near his office, 431 00:38:01,263 --> 00:38:04,859 he tried to save a woman and got into an accident. 432 00:38:05,263 --> 00:38:07,670 No way! How hurt was he? 433 00:38:07,790 --> 00:38:12,459 She said he knocked his head but luckily he only got bruises, nothing abnormal. 434 00:38:12,579 --> 00:38:14,957 But he was unconscious on the first day and it was rather critical. 435 00:38:15,077 --> 00:38:17,332 Really? I have to go see him. 436 00:38:17,452 --> 00:38:20,065 Hey! Why do you have to go? Don't go! 437 00:38:20,185 --> 00:38:20,882 Mom! 438 00:38:21,002 --> 00:38:23,264 It's okay if I didn't know about it but now that I know, how can I not go? 439 00:38:24,243 --> 00:38:25,954 Kang Ho oppa, oh dear. 440 00:38:31,454 --> 00:38:33,830 Hasn't she forgotten him yet? 441 00:38:34,534 --> 00:38:36,478 What am I to do with her? 442 00:38:39,276 --> 00:38:43,054 Oh yes, I have to call my husband to say the ring's found. 443 00:38:46,828 --> 00:38:49,382 Honey, it's me. 444 00:38:56,633 --> 00:38:59,453 Come quick. I'm hungry, let's have dinner together. 445 00:39:01,905 --> 00:39:03,271 Something good happened? 446 00:39:04,646 --> 00:39:08,365 No, why don't you leave first? I'll pack up. 447 00:39:08,562 --> 00:39:10,167 Okay then, see you tomorrow. 448 00:39:10,287 --> 00:39:11,194 Okay. 449 00:39:25,952 --> 00:39:28,459 I'm setting out now. What would you like to eat? 450 00:39:38,619 --> 00:39:41,380 Just come. Today, I'll buy you a treat. 451 00:39:43,333 --> 00:39:45,729 He can't even get out, what is he going to buy? 452 00:40:04,981 --> 00:40:09,199 You're so late. I almost gave up waiting. 453 00:40:09,769 --> 00:40:12,448 It's not like I can get here any earlier. 454 00:40:12,821 --> 00:40:16,635 I wanted to ask my father to let you off for a day tomorrow. 455 00:40:17,890 --> 00:40:19,404 Really like a kid. 456 00:40:19,918 --> 00:40:21,777 If you keep this up, I'm going to get angry. 457 00:40:22,571 --> 00:40:26,576 And don't tell the president please. 458 00:40:26,975 --> 00:40:29,275 I'm not joking, I'll really get angry. 459 00:40:30,275 --> 00:40:30,978 Why? 460 00:40:31,410 --> 00:40:34,544 I just joined the company and I want to perform well. 461 00:40:34,959 --> 00:40:40,734 But if he knew you're seeing me, my job will get sticky. 462 00:40:42,296 --> 00:40:45,620 Why is it so complicated? Anyway, I know. 463 00:40:46,221 --> 00:40:48,556 Let's go eat now. 464 00:40:50,033 --> 00:40:53,321 You're going out to eat? Did the doctor approve? 465 00:40:53,711 --> 00:40:55,885 I didn't tell him but... 466 00:40:57,674 --> 00:41:01,791 What's this? Grandmother said she'll bring me a change of clothes, 467 00:41:02,426 --> 00:41:03,885 but she still hasn't done it yet. 468 00:41:05,168 --> 00:41:06,651 I'll just wear this. 469 00:41:07,863 --> 00:41:08,781 No. 470 00:41:09,929 --> 00:41:11,446 Why are there so many no's? 471 00:41:19,294 --> 00:41:22,007 People are staring at you wearing a patient's uniform walking around. 472 00:41:22,127 --> 00:41:24,259 What's wrong? Lots of patients do this. 473 00:41:24,379 --> 00:41:27,376 What do you want to eat? I'm going to have instant noodles and kimbap. 474 00:41:36,512 --> 00:41:37,462 Kang Ho. 475 00:41:39,197 --> 00:41:41,009 But where did he go? 476 00:41:43,056 --> 00:41:44,320 Kang Ho! 477 00:41:44,440 --> 00:41:45,602 Dinner's here. 478 00:41:46,987 --> 00:41:49,868 Well, we don't need dinner here. 479 00:41:50,085 --> 00:41:52,446 But where is the patient from this room? 480 00:41:52,649 --> 00:41:54,633 You'll have to ask the nurse. 481 00:41:54,896 --> 00:41:55,935 Okay. 482 00:41:58,154 --> 00:42:00,149 - Oh, you're here. - Yes. 483 00:42:00,549 --> 00:42:02,825 I just got off work and came to see him on the way home. 484 00:42:02,945 --> 00:42:04,318 But where's Kang Ho? 485 00:42:04,600 --> 00:42:06,976 I don't know where he went. 486 00:42:07,248 --> 00:42:10,493 What? I'd better go check. 487 00:42:12,451 --> 00:42:14,558 Hello. Hello. 488 00:42:15,296 --> 00:42:16,478 Who is this? 489 00:42:16,676 --> 00:42:19,277 You met her once at home, 490 00:42:19,512 --> 00:42:20,758 Ae Rang's daughter. 491 00:42:20,878 --> 00:42:26,267 I see. Mother, I'll go ask the nurse. 492 00:42:29,610 --> 00:42:31,898 Why are you here? 493 00:42:32,528 --> 00:42:34,509 I heard Kang Ho oppa got hurt so... 494 00:42:35,186 --> 00:42:38,649 It's not that serious for you to visit him. 495 00:42:39,017 --> 00:42:41,272 But Kang Ho's not around now. 496 00:42:41,476 --> 00:42:42,977 Where did he go? 497 00:42:43,194 --> 00:42:45,171 I don't know too. 498 00:42:46,462 --> 00:42:47,809 Mother. 499 00:42:47,929 --> 00:42:51,416 The nurse doesn't know and he's not at the lounge too. 500 00:42:51,923 --> 00:42:55,541 So where did he go? 501 00:42:55,661 --> 00:42:59,165 Really, he's only wearing a patient's uniform. 502 00:43:11,120 --> 00:43:14,473 He didn't bring his phone too, what happened? 503 00:43:26,847 --> 00:43:28,130 Shall I give you some of mine? 504 00:43:29,288 --> 00:43:32,859 No, Eun Nim, you'll be hungry. 505 00:43:32,979 --> 00:43:34,176 I'm okay. 506 00:43:36,267 --> 00:43:37,037 Here. 507 00:43:52,236 --> 00:43:56,334 I've been eating packed lunches and hospital meals for so long, 508 00:43:56,454 --> 00:43:57,854 having this is so good. 509 00:44:02,745 --> 00:44:05,675 Moreover, Eun Nim's by my side too. 510 00:44:22,202 --> 00:44:23,612 Eun Nim, let's go. 511 00:44:28,524 --> 00:44:32,975 I... love... Go Eun Nim! 512 00:44:33,962 --> 00:44:36,707 As much as heaven and earth! 513 00:44:37,427 --> 00:44:40,379 I love Go Eun Nim ten thousand times! 514 00:44:42,394 --> 00:44:44,093 Kang Ho, what are you doing? 515 00:44:46,454 --> 00:44:49,456 Go Eun Nim, towards Baek Kang Ho...? 516 00:44:52,708 --> 00:44:54,152 You keep this up, I'm leaving. 517 00:44:54,272 --> 00:44:56,003 I know, I know, don't go. 518 00:45:39,441 --> 00:45:40,583 Yes, Mrs. Director? 519 00:45:40,703 --> 00:45:43,095 Are you, by any chance, together with my brother-in-law right now? 520 00:45:45,300 --> 00:45:46,162 Yes. 521 00:45:46,459 --> 00:45:48,910 Grandmother and Father are at the hospital now, 522 00:45:49,107 --> 00:45:51,393 they couldn't find him so they're very worried. 523 00:45:52,037 --> 00:45:55,910 Is that so? I'll send him back right away. 524 00:45:56,392 --> 00:45:58,535 Yes, we're right in front of the hospital now. 525 00:45:58,805 --> 00:45:59,641 Okay. 526 00:46:01,350 --> 00:46:02,392 Who was it? 527 00:46:03,622 --> 00:46:05,491 Director's wife. 528 00:46:05,763 --> 00:46:09,332 The President and your grandmother are looking for you at the hospital now. 529 00:46:09,452 --> 00:46:10,334 Let's go. 530 00:46:11,846 --> 00:46:13,219 Ah really. 531 00:46:13,939 --> 00:46:17,501 Why must Grandmother and Father come at such an important moment? 532 00:46:19,178 --> 00:46:20,641 Hurry up! What are you doing? 533 00:46:20,761 --> 00:46:21,925 I know. 534 00:46:38,535 --> 00:46:43,347 Hey, I'll let Kang Ho know you came. 535 00:46:43,467 --> 00:46:45,391 You may leave now. 536 00:46:47,009 --> 00:46:48,347 I'm all right. 537 00:46:49,298 --> 00:46:51,782 But we have no idea when he'll be back. 538 00:46:52,619 --> 00:46:53,488 Okay. 539 00:46:54,615 --> 00:46:56,343 I'll be going then. 540 00:47:04,991 --> 00:47:08,670 Everything's good about her except she's too sticky to Kang Ho. 541 00:47:08,790 --> 00:47:12,859 Who do you mean? That lady who just left? 542 00:47:13,095 --> 00:47:15,050 No, nothing. 543 00:47:16,205 --> 00:47:21,593 Kang Ho doesn't have proper clothes, where could he have gone? 544 00:47:22,379 --> 00:47:23,634 Hurry up. 545 00:47:29,714 --> 00:47:30,829 Hurry! 546 00:47:37,499 --> 00:47:42,312 Now, let me send you to the bus stop. 547 00:47:42,432 --> 00:47:44,703 I'll go myself, you get in there now. 548 00:47:45,696 --> 00:47:47,530 I should walk you there. 549 00:47:48,349 --> 00:47:53,110 It's not very late now, I can go by myself, you hurry inside. 550 00:47:53,713 --> 00:47:58,733 I know. But you call me when you get home, okay? 551 00:47:59,100 --> 00:48:00,546 I know, I'll call you. 552 00:48:03,760 --> 00:48:04,874 Hurry. 553 00:48:05,861 --> 00:48:06,835 Okay. 554 00:48:37,017 --> 00:48:38,722 Oh, Oppa. 555 00:48:40,748 --> 00:48:42,183 Nan Jung. 556 00:48:48,118 --> 00:48:50,739 Thanks, Oppa. You're not having any? 557 00:48:51,240 --> 00:48:53,035 I just had my drink. 558 00:48:54,123 --> 00:48:55,626 Were you seriously injured? 559 00:48:56,365 --> 00:48:59,298 No, can't you tell seeing how alert I am? 560 00:49:00,555 --> 00:49:02,454 But why are you here? 561 00:49:02,679 --> 00:49:06,031 Oppa got hospitalized, of course I have to come. 562 00:49:07,483 --> 00:49:08,532 Nan Jung, 563 00:49:09,345 --> 00:49:10,096 What? 564 00:49:11,673 --> 00:49:13,410 I'm fine, 565 00:49:14,302 --> 00:49:16,133 you should take care of Chul. 566 00:49:17,436 --> 00:49:18,625 What do you mean? 567 00:49:19,421 --> 00:49:22,969 Chul really likes you very much. 568 00:49:24,433 --> 00:49:26,846 And Chul is really not a bad guy. 569 00:49:27,614 --> 00:49:29,547 I'm not just saying it, 570 00:49:30,701 --> 00:49:32,129 you give it a good thought. 571 00:49:33,874 --> 00:49:37,646 So, Oppa, is that what you want to tell me? 572 00:49:38,827 --> 00:49:41,620 Because I see you as my sister, so I'm telling you this. 573 00:49:41,740 --> 00:49:43,645 When did I ask to be your sister? 574 00:49:48,312 --> 00:49:51,941 I got it, I won't come to see you again. 575 00:49:57,860 --> 00:49:59,007 Nan Jung! 576 00:50:04,773 --> 00:50:06,980 Oppa, do you know how cruel you are? 577 00:50:14,864 --> 00:50:16,167 What should I do? 578 00:50:22,141 --> 00:50:25,019 Hey, where did you go? 579 00:50:25,139 --> 00:50:27,801 You didn't bring your phone and we couldn't find you. 580 00:50:28,176 --> 00:50:29,743 I was just out front... 581 00:50:30,429 --> 00:50:33,024 But why are you here again? I'm fine. 582 00:50:33,144 --> 00:50:35,382 Grandmother's here because she worries for you. 583 00:50:35,502 --> 00:50:37,776 Sit down and eat something. 584 00:50:38,048 --> 00:50:39,857 I just had instant noodles. 585 00:50:39,977 --> 00:50:43,290 What? How can you eat those things? 586 00:50:43,410 --> 00:50:44,856 Eat a little. Here. 587 00:50:44,976 --> 00:50:48,306 Yes, since Grandmother brought this for you, eat some. 588 00:50:48,426 --> 00:50:49,591 We'll eat together. 589 00:50:50,309 --> 00:50:51,384 Come on. 590 00:50:52,151 --> 00:50:53,792 It looks delicious. 591 00:50:53,912 --> 00:50:56,884 Hey, it's your favorite fried shrimps. 592 00:50:57,004 --> 00:50:59,264 Yes, Father. You eat some too. 593 00:51:00,297 --> 00:51:02,929 Oh yes, Nan Jung was here just now. 594 00:51:03,602 --> 00:51:04,947 I saw her. 595 00:51:05,163 --> 00:51:07,650 So you had instant noodles with her? 596 00:51:08,414 --> 00:51:09,745 No. 597 00:51:10,057 --> 00:51:15,045 Don't go with her just because she calls you 'oppa, oppa'. 598 00:51:15,611 --> 00:51:17,970 I already told you there's someone I like. 599 00:51:18,709 --> 00:51:20,256 You still haven't settled her yet? 600 00:51:20,376 --> 00:51:21,648 It has been settled already. 601 00:51:22,113 --> 00:51:25,413 Is that so? You're quite something. 602 00:51:25,681 --> 00:51:26,855 Bring her to me. 603 00:51:26,975 --> 00:51:29,241 I know. I'll ask her first. 604 00:51:29,361 --> 00:51:33,056 Why ask her? The elders tell her to come so she must come. 605 00:51:33,176 --> 00:51:35,494 Yes. Is she from a family we know? 606 00:51:35,614 --> 00:51:36,726 No. 607 00:51:45,957 --> 00:51:49,289 Honey, Eun Nim, Eun Jung, dinner! 608 00:51:50,875 --> 00:51:55,400 It's been so long since there's such fragrance from our food. 609 00:51:55,947 --> 00:51:58,914 Since when haven't I cooked delicious food? 610 00:52:00,337 --> 00:52:02,085 You try playing your tricks again! 611 00:52:02,320 --> 00:52:04,507 I told you I'm not doing that again. 612 00:52:05,642 --> 00:52:10,247 A person is not just about the outward appearance, 613 00:52:10,367 --> 00:52:14,675 the internal qualities and dignity is even more important. 614 00:52:14,795 --> 00:52:18,419 Those are words of the rich, who actually thinks like that? 615 00:52:18,539 --> 00:52:19,980 This is a world where money rules. 616 00:52:20,100 --> 00:52:20,919 Hey! 617 00:52:21,529 --> 00:52:25,475 Whatever the husband says, you pretend to listen and understand even if he's wrong. 618 00:52:26,532 --> 00:52:28,491 I know. 619 00:52:29,806 --> 00:52:33,382 Mom, Dad, the ring's found so why are you still quarrelling? 620 00:52:33,502 --> 00:52:35,432 Who says we're quarrelling? We're not. 621 00:52:35,552 --> 00:52:36,510 Where's Eun Nim? 622 00:52:36,630 --> 00:52:38,928 She'll be right out after her call. 623 00:52:39,048 --> 00:52:40,399 - I see, come out quick! - Please eat. 624 00:52:40,519 --> 00:52:41,874 Thanks for the food. 625 00:52:41,994 --> 00:52:43,045 Okay. 626 00:52:43,165 --> 00:52:45,366 Your grandmother and the president have left already? 627 00:52:46,686 --> 00:52:51,537 I see. What are you doing now? 628 00:52:53,288 --> 00:52:57,102 Reading? You mean comics? 629 00:52:58,581 --> 00:53:00,684 It's not that I'm putting you down. 630 00:53:01,933 --> 00:53:04,888 Nan Jung, you're back. I made your favorite food. 631 00:53:05,059 --> 00:53:06,945 Come and eat. 632 00:53:07,215 --> 00:53:08,264 I have no appetite. 633 00:53:09,280 --> 00:53:11,092 I'm hanging up, see you tomorrow. 634 00:53:21,378 --> 00:53:23,842 Unni, did something happen to you? 635 00:53:24,359 --> 00:53:27,044 Keep quiet, just go out and eat. 636 00:53:28,971 --> 00:53:30,273 I'm here. 637 00:53:30,393 --> 00:53:32,296 Mother-in-law, what brings you here? 638 00:53:32,416 --> 00:53:35,811 I invited her. It's been a long time since we ate together. 639 00:53:35,931 --> 00:53:37,129 Grandmother's here. 640 00:53:38,337 --> 00:53:39,863 Eun Nim. 641 00:53:43,621 --> 00:53:44,736 Grandmother, you're here. 642 00:53:44,856 --> 00:53:45,546 Yes. 643 00:53:45,666 --> 00:53:49,315 Aigoo, Eun Nim's looking better and prettier now. 644 00:53:50,229 --> 00:53:53,739 Is that so? Grandmother, we'll go outside. 645 00:53:53,859 --> 00:53:54,952 Okay. 646 00:54:12,773 --> 00:54:14,556 What's this? 647 00:54:19,228 --> 00:54:22,018 Why are there men's stuff and photos? 648 00:54:26,846 --> 00:54:27,820 Who's this? 649 00:54:30,015 --> 00:54:33,254 Mom, what are you doing? How could you just touch my things? 650 00:54:33,700 --> 00:54:34,972 Am I an outsider? 651 00:54:35,712 --> 00:54:37,283 Who is that man in the photo? 652 00:54:37,649 --> 00:54:38,964 Nobody. 653 00:54:39,667 --> 00:54:42,971 Why do you have men's stuff and photos in your bedroom? 654 00:54:43,541 --> 00:54:44,926 Is he your boyfriend? 655 00:54:45,046 --> 00:54:46,363 No. 656 00:54:46,483 --> 00:54:48,492 He's a man I used to know. 657 00:54:49,020 --> 00:54:51,815 Please leave, Mom. I'm tired. 658 00:56:33,715 --> 00:56:34,918 Hello. 659 00:56:45,508 --> 00:56:46,905 Hey, Kim Il Nam! 660 00:56:51,578 --> 00:56:53,232 Fella, long time no see. 661 00:56:53,813 --> 00:56:56,799 Mr. Baek Kang Ho, how are you? 662 00:56:58,461 --> 00:56:59,324 What's wrong? 663 00:57:00,207 --> 00:57:03,619 All this time, I had no idea you were the president's son, 664 00:57:03,739 --> 00:57:05,903 I said many disrespectful things, please forget it. 665 00:57:06,377 --> 00:57:07,401 I'm going. 666 00:57:09,689 --> 00:57:10,949 You really! 667 00:57:22,304 --> 00:57:24,567 I'm going insane. 668 00:57:26,989 --> 00:57:29,807 Oh, where are you taking the kid today? 669 00:57:30,163 --> 00:57:32,792 Yes, Yoo Bin's father said he wants to have lunch together. 670 00:57:32,912 --> 00:57:38,886 Is that so? Have a good time with your father then. 671 00:57:41,013 --> 00:57:42,271 Remember to wait for Secretary Kim. 672 00:57:43,447 --> 00:57:45,041 Yes, we'll wait. 673 00:57:56,267 --> 00:57:59,003 Let's have lunch together, I'll buy you a good one. 674 00:58:02,314 --> 00:58:03,393 Got it. 675 00:58:06,800 --> 00:58:08,848 Let's go for lunch now. 676 00:58:09,927 --> 00:58:12,923 I made an appointment already. 677 00:58:13,974 --> 00:58:17,064 Recently you're acting strange, you eat out a lot. 678 00:58:18,120 --> 00:58:19,443 Are you in love? 679 00:58:20,055 --> 00:58:21,336 No. 680 00:58:22,393 --> 00:58:25,377 Why are you so shocked? Go on then. 681 00:58:26,516 --> 00:58:27,377 Okay. 682 00:58:35,559 --> 00:58:37,209 Let's have lunch together. 683 00:58:37,889 --> 00:58:40,847 Baek Kang Ho, I'll buy you lunch. 684 00:58:42,406 --> 00:58:45,955 Manager, think of a way to heal him please. 685 00:58:46,075 --> 00:58:48,705 Stop being so formal, you're colleagues just the same. 686 00:58:49,102 --> 00:58:53,262 Please kindly have lunch with us. 687 00:58:54,501 --> 00:58:57,438 Oh dear, I have an appointment today. 688 00:58:57,712 --> 00:58:58,892 Let's do it some other time. 689 00:59:02,012 --> 00:59:03,298 This fella. 690 00:59:03,418 --> 00:59:06,939 Is it because he's the president's son? I think he's more cool now. 691 00:59:07,571 --> 00:59:08,643 He seems taller too. 692 00:59:08,763 --> 00:59:10,661 You really! Let's go. 693 00:59:20,158 --> 00:59:21,485 Where is Eun Nim? 694 00:59:28,959 --> 00:59:31,470 Eun Nim, where are you? 695 00:59:34,687 --> 00:59:35,875 Over here. 696 00:59:41,286 --> 00:59:42,718 Why were you hiding? 697 00:59:43,333 --> 00:59:44,766 I'm afraid others will see. 698 00:59:44,886 --> 00:59:47,954 Why be afraid? We already have this relationship now. 699 00:59:48,572 --> 00:59:50,218 Your words sound so strange. 700 00:59:52,006 --> 00:59:53,860 What shall we go eat? 701 00:59:54,457 --> 00:59:58,782 No, I know a restaurant with very good food. 702 01:00:00,128 --> 01:00:02,843 What are you doing? Others will see us. 703 01:00:04,360 --> 01:00:06,426 It's better if they see us. 704 01:00:38,203 --> 01:00:39,098 Eun Nim. 705 01:00:43,940 --> 01:00:45,203 She's my friend. 706 01:00:45,489 --> 01:00:48,748 Ah, Eun Nim's friend, nice to meet you. 707 01:00:50,269 --> 01:00:52,546 This is the first time I'm seeing Eun Nim's friend. 708 01:00:56,255 --> 01:00:59,469 We're about to get lunch, you want to join us? 709 01:01:00,640 --> 01:01:01,829 I'm not sure. 710 01:01:03,100 --> 01:01:05,496 Yes, if you haven't eaten yet, join us. 711 01:01:06,563 --> 01:01:08,901 Yoo Bin likes shrimps, let's order that, shall we? 712 01:01:09,021 --> 01:01:10,084 Yes, please. 713 01:01:10,204 --> 01:01:11,051 And you? 714 01:01:11,548 --> 01:01:12,741 I'm fine with anything. 715 01:01:34,645 --> 01:01:35,641 What do you want to eat? 716 01:01:36,075 --> 01:01:37,688 Yeon Yi, what do you want to eat? 717 01:01:38,009 --> 01:01:39,858 I'm not sure. 718 01:01:40,812 --> 01:01:42,828 We'll leave it to Kang Ho to order. 719 01:01:43,671 --> 01:01:46,780 The western set here's quite good, let's have that. 720 01:01:47,006 --> 01:01:48,513 Okay, I'd like that. 721 01:01:49,682 --> 01:01:51,015 Western Set A, 3 portions please. 722 01:01:53,682 --> 01:01:56,251 Please excuse me, I'll go to the ladies' room. 723 01:01:56,371 --> 01:01:56,964 Okay. 724 01:02:10,645 --> 01:02:11,591 Have you been good? 725 01:02:14,138 --> 01:02:16,641 No, I've not been good. 726 01:02:18,761 --> 01:02:20,024 What about you, Director? 727 01:02:22,319 --> 01:02:23,420 I've been good. 728 01:02:26,103 --> 01:02:30,607 Hyung, what are you doing here? 729 01:02:31,553 --> 01:02:32,762 What are you doing here? 730 01:02:33,374 --> 01:02:34,794 I'm having lunch with Eun Nim. 731 01:02:39,263 --> 01:02:41,281 How did you know Yeon hee? 732 01:02:43,648 --> 01:02:45,872 She works at a cafe near the office, 733 01:02:46,671 --> 01:02:48,778 we met a few times when I had coffee there. 734 01:02:57,895 --> 01:03:00,061 Hey, I have to leave now. 735 01:03:00,181 --> 01:03:03,074 Why? Why don't you eat before you go? 736 01:03:05,098 --> 01:03:06,357 Aunt! 737 01:03:10,084 --> 01:03:11,105 Yoo Bin! 738 01:03:11,441 --> 01:03:13,516 Oh my. Hello. 739 01:03:25,503 --> 01:03:27,557 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 740 01:03:28,003 --> 01:03:29,998 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 741 01:03:30,491 --> 01:03:32,510 Main Translator: ai* 742 01:03:35,503 --> 01:03:37,491 Timer: chuchaiz 743 01:03:37,961 --> 01:03:40,003 Editor/QC: puela 744 01:03:40,484 --> 01:03:42,510 Final QC: ay_link 745 01:03:42,980 --> 01:03:45,010 Coordinators: mily2, ay_link 746 01:03:48,758 --> 01:03:52,245 I think there's a problem with the project that hyung is handling. 747 01:03:52,365 --> 01:03:55,636 You don't know anything, how can you criticize what your brother is doing? 748 01:03:55,883 --> 01:03:59,205 Mom! What wrong have I done against you? 749 01:03:59,325 --> 01:04:01,596 You always treat me like an adopted child! 750 01:04:01,716 --> 01:04:05,368 Please move your shop elsewhere. I'll pay for the move. 751 01:04:05,488 --> 01:04:08,048 Sorry, I can't do that. 752 01:04:08,168 --> 01:04:12,117 Well, have you been wearing the necklace my husband gave you? 753 01:04:12,237 --> 01:04:15,377 I don't know anything about a necklace. 754 01:04:15,600 --> 01:04:18,189 What have you been doing? 755 01:04:18,309 --> 01:04:20,741 Why are you so curious about who I gave it to? 756 01:04:21,002 --> 01:04:25,300 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites